The Name of the Son of God is  YESHUA

MATTHEW 1:21;  ' She will give birth to a son, and you are to name him Yeshua, (which means "Y-H-V-H saves) because he will save his people from their sins.'

The verse is an example of a "semitism" (an allusion to Hebrew or Amamaic) bought over literally into the Greek text. It provides strong evidence in favour that there was a Hebrew or Aramaic oral or written tradition behind the extant Greek manuscripts, for only in Hebrew and Aramaic does the explanation here of Yeshua's name make any sense; in Greek (or English) it explains nothing.

The Hebrew word for "he will save" is  "yoshia," which has the same Hebrew root  (yud-shin-'ayin) as the name Yeshua (yud-shin-vav-'ayin).  Thus the messiah's name is explained on the basis of what he will do.

Etymologically the name Ye-shu-a  - is a contraction of the Hebrew name  "Y'hoshua"  (Joshua).........In the Tanakh  nine persons and a city have the name  Yeshua.  In the Septuagint and the New Testament the name was brought over into Greek as Iesous..........It means  "Y-H-V-H saves" (Matthew 1:21) and is also the masculine form of yeshu'ah ("salvation"). In modern Hebrew Yeshua's name is pronounced and written "Yeshu,"  which may have been the ancient pronunciation in the Galil.

"Yeshua the messiah"

The KJV renders this verse, "..............and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins." But in English, saving people from sins is no more reason for calling someone Jesus than for calling him Bill or Frank.  The Greek is no better; only in Hebrew or Aramaic does the explanation explain.

"Yeshua the messiah" is rendered "Jesus Christ" in other English versions, as if the man's first name were "Jesus" and his last name  "Christ."  Neither is the case.  "Yeshua" is  Jesus' name in Hebrew and Aramaic, the languages he spoke; in his thirty - some years on earth people called him Yeshua.  The word "Jesus" represents the efforts of English speakers to pronounce the name of the Messiah as it appears in Greek manuscripts of the New Testament.  "Iesous" -  yee-soos in modern Greek, perhaps yay-soos in ancient  Koine Greek, which began to displace Aramaic as the lingua franca of the Near East after Alexander's conquests (331 -323 B.C. E.) In turn the word "Iesous" represents the Ancient Greek - speakers' attempts at pronouncing "Yeshua."

The Messiah.  The Greek word here is  "christos" which means the same thing as Hebrew "mashiach," meaning, :annointed" or  "poured on". The significance of being known as "The Annointed One" is that both kings and cohanim (priests) were invested with their authority in a ceremony of annointing with  olive oil. Thus, inherent in the concept of  "Messiah" is the truth of  'Yeshua'  being given God's kingly and priestly authority.  The Greek word "christos" is usually brought over into English as "christ"

Thus the Savoiur has a name and title  and NOT a first and second name....HE  is   YESHUA  'the'  MESSIAH, in English  Jesus  'the' Christ.   The "tanakh" or  (scriptures) tells of this for when the 'Messiah'  read from the scroll of  "Yesha'yahu"  (Isaiah.)  at Luke 4:18;  we read this,  'The spirit of Adonai Elohim is upon me, because Adonai has annointed me to announce good news to the poor. He sent me to heal the brokenhearted; to procalim freedom to the captives, to let out light to those in the dark; to proclaim the year of  favour of Adonai.'  Isaiah  61:1,2 (a)

NOTE PLEASE 'The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind; to declare the acceptable year of the Lord,' from the Greek SEPTUAGINT, and the more correct text, according to the Gospel of Luke.

Return to my homepage